What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs?
Quale e' stata la loro colpa, quello di rovesciare un crudele, corrotto e debole regime... e instaurare un Governo adatto alle loro esigenze?
What wrong have I done you?
Ti ho forse fatto qualche torto?
What wrong idea would that be?
Che idea sbagliata mi sarei dovuto fare?
I doubt that's what wrong with him.
Dubito che sia quello il suo problema.
What wrong have you done that she could never forgive?
Che errore hai commesso... che non potrà mai perdonare?
I say again, what wrong with a fruit basket?
Lo ripeto, che c'e' di male in un cesto di frutta?
20 Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,
20 oppure dicano i presenti stessi quale colpa han trovato in me quando sono comparso davanti al sinedrio,
That's what wrong with this country now... socialist bullshit.
È questo che non va nel nostro Paese, adesso. Stronzate socialiste.
What wrong idea, that you like me?
Quale idea sbagliata, che io ti piaccio?
This sometimes takes you too far away from yourself, but once this light comes and the Sahastrara is nourished, in that light you see, clearly, what wrong you have been doing to yourself.
Tutto ciò (cose sbagliate, fraintendimenti, ndt), talvolta, vi allontana molto da voi stessi; ma una volta che la luce sia sopraggiunta e il Sahastrara sia nutrito, in quella luce vedete con chiarezza tutto il male che avete fatto a voi stessi.
So what wrong with the doctor i've got?
Cos'ha il mio medico, che non va?
What wrong have we done to deserve this?
Che male abbiamo fatto per meritarci questo?
If this is right, I can't imagine what wrong is in this town.
Se questo e' giusto, non immagino cosa sia sbagliato in questa citta'.
What wrong is done must be undone, or it will be your own self that will suffer.
A un torto fatto... bisogna porre rimedio. O sarete voi stessa a soffrirne.
So what wrong turn did she take to wind up here?
Che ha fatto di male per finire qui?
What wrong turns do you take to lead to this at the end of your life?
Quali scelte sbagliate ti hanno condotto qui alla fine della tua vita?
But what’s the use of giving freedom to other people who are going on and on and on without realising what wrong they are doing to the whole world?
Ma a che serve dare libertà agli altri, i quali continuano ad andare avanti senza rendersi conto del male che stanno facendo al mondo intero?
Then can you tell me what wrong is?
Allora mi puoi dire cosa è sbagliato?
Well, I don't really know what wrong is, but I know that I don't want to do it."
Non so bene cos'è sbagliato, ma so che non voglio farlo."
1.8623640537262s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?